Thierry Lalande, traducteur www.tradupolis.com |
|||
Accueil |
J'ai des compétences aussi bien scientifiques que linguistiques en raison de la diversité de mes études. Ainsi, après avoir obtenu baccalauréat C (mathématiques, sciences physiques et biologie) en 1989 à Savenay, j'ai fait une hypokhâgne à Nantes. J'ai ensuite poursuivi des études de philologie, tout en réalisant des séjours de plusieurs années aussi bien en Espagne qu'en Irlande, pays où je réside actuellement. J'ai commencé à travailler en tant que traducteur interne en 1998 dans une agence de traduction espagnole, Intra Traducciones, avant de devenir traducteur indépendant en 2000. C'est à partir de là que j'ai commencé à me spécialiser dans les traductions médicales, techniques et scientifiques. Je traduis divers types de documents : des manuels d'utilisation, des modes d'emploi, des notices, de fiches techniques, des sites web, etc. Je suis donc responsable de la version française de divers dispositifs médicaux et instruments scientifiques : détecteur à indice de réfraction, détecteur de fluorescence, pompe de chromatographie liquide à haute performance (CLHP), évaporateur (anesthésie), respirateur, écarteur, endoprothèse coronaire, sonde, etc. Je traduis aussi régulièrement les fiches techniques des réactifs et des produits utilisés pour réaliser des diagnostics in vitro : électrophorèse, Taq polymérase, spectrophotomètre, etc. En outre, je suis membre des associations professionnelles suivantes :
|
||
Services | |||
Curriculum vitae | |||
Tarifs | |||
Liens | |||
Contact |
This page in English | Esta página en español |